Портативный сканирующий переводчик Quicktionary

Одним из условий успешной работы с компьютерными технологиями в наше время без сомнения стало знание английского языка. Ведение деловой переписки, чтение технической документации, переговоры с зарубежными партнерами, да и просто прогулки по Интернет - все это требует хотя бы начальных языковых познаний. Но многие ли могут похвастаться такими совершенными знаниями, что им уже давно не приходится пользоваться словарем? К сожалению, большинство из нас вряд ли ответит положительно на этот вопрос. Конечно, имеющихся знаний вполне хватает для понимания смысла англоязычных материалов и даже ведения несложных разговоров, но не более. Поэтому в мире выпускаются и пользуются огромным спросом разнообразные устройства, помогающие лучше ориентироваться в многоязычном мире. О некоторых из таких устройств и пойдет сегодня речь.

Quicktionary - "ручка-сканер" с большими возможностями.

Quicktionary Image #1

Насколько я знаю, впервые в России данное устройство было продемонстрировано на выставке "Торговля и Склад '98" компанией МакЦентр. Однако уже до этого эта удачная разработка израильской компании WizCom Technologies (www.wizcom.co.il) успела получить на выставке CeBIT'97 престижную премию "Best of CeBIT'97" журнала Byte. Сканером сегодня никого не удивишь, программы распознавания текстов прочно обосновались на наших жестких дисках, а электронные словари и переводчики еще с Promt-овских времен (прим. - Promt, первая российская программа-переводчик, созданная в начале 90-х петербуржской компанией ПРОМПТ) продолжают свое успешное шествие по настольным компьютерам все новых и новых пользователей. И даже не редкость, когда эти три компоненты установлены на одной машине одновременно. Однако Quicktionary - это сканер с разрешением 300 точек на дюйм (dpi) , система оптического распознавания символов и словарь на 29 тысяч словарных статей (или более 260 тысяч слов и более 15 тысяч словосочетаний), умещенные в компактный корпус размером всего лишь с большую сувенирную авторучку. Естественно, первые появившиеся на рынке модели позволяли работать с лишь основными европейскими языками, но со временем дошла очередь и до русского языка.

Итак, как же работает этот малыш? После того, как вы провели "носиком" устройства по слову в тексте, на встроенном ЖК-экране будет отображен результат сканирования, который через несколько секунд будет распознан и заменен словарной статьей с переводами. Для того, чтобы распознавание было однозначным, необходимо плавно вести устройством по странице, чему способствуют направляющие ролики, и следить, чтобы средняя линия буквы совпадала с меткой.

Quicktionary Image #2

Кроме того, на распознаваемый текст накладываются некоторые дополнительные условия: размер шрифта должен быть от 8 до 14 пунктов, а в сканируемом слове должно быть не более 32 символов. Впрочем, как мне кажется, этим условиям удовлетворяют большинство печатных текстов, с которыми нам приходится встречаться в жизни. Причем, и я смог в этом легко убедиться, Quicktionary понимает не только обычный прямой шрифт в текстах, но также курсивные, жирные и подчеркнутые шрифты. Так же, при выборе в меню (о нем будет речь позже) режима работы "Негатив" можно распознавать светлые (белые, желтые или красные) буквы на темном (черном или синем) фоне.

Quicktionary Image #3

Например, надписи на обложке книги, с помощью которой я тестировал Quicktionary (James Patterson, "Kiss the girls") выполненные желтым шрифтом на красном фоне, мне удалось распознать только в этом режиме. Если уж зашел разговор о книгах, то для меня читать иностранную литературу даже при условии, что я не понимаю лишь одно из 20-30 слов (что непременно приводит к необходимости пользования словарем) является уже достаточно тяжелым занятием. Однако, попробовав воспользоваться для этой цели Quicktionary, я нашел его достаточно удобным для этих целей. Тем более что время сканирования и распознавания составляет всего несколько (от 2 до 5, скорость сканирования при этом достаточно высока и составляет до 40 мм/сек.) секунд, что намного быстрее, чем искать то же самое слово в пухлом англо-русском словаре. Для перевода достаточно длинных последовательностей слов в Quicktionary есть функция перевода части изображения, когда прямо на ЖК-дисплее можно с помощью курсоров выделить отдельное слово и немедленно получить его перевод. После этого таким же образом можно перевести и оставшиеся слова. Кроме того, в устройстве реализована такая удобная и полезная функция, как ввод слова по частям, которая очень выручает в тех случаях, когда слово перенесено на другую строчку.

После того, как тест распознан и выведен в текстовом виде (до 3 строк по 20 символов) на экран, есть возможность выбирать слова из стоящих рядом словарных статей или отредактировать отсканированное слово - клавишами управления курсором можно менять буквы, последовательно перебирая алфавит. В памяти Quicktionary предусмотрено хранение до 75 переведенных слов, что позволяет переводить фразы и предложения, не используя операции ввода. Кроме непосредственной работы с печатным текстом Quicktionary можно использовать и в режиме побуквенного ввода. Для этого служит входящая в комплект специальная карточка Opticard, на которой напечатаны "клавиши" для введения букв и команд посредством соответствующих штриховых кодов. С помощью Opticard можно легко ввести слова, которые невозможно просканировать (например, заголовки газет, уличные вывески, произнесенные кем-то слова и т.п.).

Quicktionary Image #4

Управление устройством происходит с помощью семи функциональных клавиш. Одна из них включает и выключает устройство, другие, включая клавиши Esc, Enter и клавиши управления курсором, служат для перемещения по встроенному меню устройства. Меню достаточно обширно и включает в себя следующие пункты:

  • История. Эта опция показывает список предшествующих сканированных слов (до 75, как уже упоминалось);
  • Просмотр соседних слов в словаре .Эта опция показывает список статей, находящихся в словаре рядом с выбранным словом и позволяет просмотреть их;
  • Ввод нового слова . Эта опция позволяет ввести в словарь новое слово с помощью кнопок;
  • Контрастность. С помощью этой опции можно регулировать контрастность дисплея;
  • Время автоотключения . Позволяет установить временной интервал по истечении которого неиспользуемое устройство будет автоматически отключаться.
  • Правша/Левша. Позволяет включать режимы для правой и левой рук. Соответственно меняются и направления сканирования (справа - налево для правшей и слева - направо для левшей). Кроме того, на карточке Opticard, о которой упоминалось выше, одна сторона так же предназначена для левшей, а одна для правшей.
  • Проверка батарей . Действительно удобная опция, по всей видимости, перекочевавшая сюда из карманных компьютеров, позволяющая визуально оценить заряженность батарей, а так же посмотреть величину напряжения, выдаваемого батареями. Кстати, питание устройства осуществляется от трех батарей формата AAA и, которых, по уверениям разработчиков, должно хватить примерно на 3000 сканирований;
  • Язык меню . Позволяет выбрать язык меню (русский/английский);
  • Информация. Здесь можно просмотреть информацию о Quicktionary, включая номер версии программы и ее авторов. Сообщу для информации, что в устройстве используется очень эффективная система распознавания под названием OCR-on-a-Chip, которую для WizCom Technologies разработала фирма Ligature (www.ligatureltd.com), которая в несколько лет назад слилась с первой. По заявлению самих разработчиков, программа требует всего 500-1100 килобайт постоянной и 64 килобайта оперативной памяти.

Устройство представляет собой полностью законченное, автономное решение, не обладающее никакими интерфейсами для связи с внешним миром. Таким образом, исключается возможность его подключения к внешним устройствам для загрузки дополнительных словарей. Но это, пожалуй, единственный и не самый значимый минус данного устройства. Кто окажется наиболее вероятным его потребителем? Я думаю, Quicktionary может оказаться удобным подручным средством при работе как с технической документацией (при условии наличия специализированных словарей), так и при изучении иностранного языка или просто при чтении периодических и непериодических изданий на языке оригинала.





Эта статья с сайта PalmQ Online
http://www.palmq.ru

URL этой статьи:
http://www.palmq.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=8